山西青年 文化广角 汉语国际教育中文化教育的渗入探讨 王以萱 沈阳师范大学 摘要:随着我国综合国力的增强和信息时代的发展,越来越多的外 程。北京师范大学孔子学院调查问卷的结果显示,许多学生都建议 国人对汉语产生了浓厚的兴趣,并进行系统的学习。但是我们在教授汉 在对外汉语教学中开设关于中国历史、哲学、文学、民间风俗等课 语的过程中,却忽视了文化的教育。本文旨在提出文化教育在汉语国际 程,至少是提供中华饮食这种类型的文化课程。此外,这种课程也 应安排学生用汉语介绍自己国家类似的历史文化,这有利于学生对 教育中的重要}生,以期能够更准确地传榴_汉谵如识。- 关键词:汉语国际故育;文化;渗透 一中国文化的理解。 (2)在教材种增加中国文化的比重。汉语爱好者学习汉语的 最直接的目的就是期望通过学习汉语知识来知晓中国及中国文化。 汉语国际教育现状 如今在汉语教育中普遍存在着对外汉语老师只注重知识的传 在教材中扩大中国文化内容的比重已经成为当务之急。教材选用适 授,忽略了汉语博大精深的文化渗透的现象,这样甚至使得学生对 当增加有中国文化特色的范文。如适当融入一些中国的传统节气、、汉语产生了错误的理解和认识,有的甚至不明白真正的意义是什么 的,只是了解表面知识。比如:一个中国青年到附近游泳池去游 泳。一会儿就回来了。和他同住一室的中国人和一个外国朋友都感 到奇怪。他解释说:“游泳池里人太多,水太脏,早该换了。简直 像芝麻酱煮饺子。”这个比喻很别致,很生动,和他同住一室的 中国朋友笑了,而那个外国人既没有吃过“芝麻酱”也没有见过 “煮饺子”,丝毫不觉得这个比喻幽默,难怪他显出一副茫然不 解的神情。西方人形容某地人多、拥挤不堪,常说It was papked Iikesardines(塞得像沙丁鱼罐头一样,拥挤不堪)。这种比喻有 些中国人可以理解,但不一定能欣赏其妙处,因为见过打开的沙丁 鱼罐头的人很少,看到过一个又小又扁的罐头盒里,紧紧塞满整整 齐齐的几排手指头长的沙丁鱼的人是不多的。还有,汉语学习者对 中国的亲属称谓也不明白。在汉语种有“哥哥、弟弟、姐姐、妹 妹、伯伯、叔叔、舅舅、姨姨、姑姑”等等十分具体的称谓。这些 称谓折射出汉民族强调“长幼有序、嫡庶有别、长者为尊”的文 化传统,看重亲属关系的态度以及父权宗法制度和观念在汉族社 会长久存在的客观现实。在这一套称谓语中,真正与英语对应的 只有六个,即父亲—father、母亲一mothe r、儿子一son、女儿一 daughter、丈夫一husband和妻子—w-fe,其余的则都不对应, 如:哥哥、弟弟一brother;姐姐、妹妹一sister;伯伯、叔叔、舅 舅一uncIe:姨姨、姑姑一aunt。所以,外国人就不明白为什么会 有姑姑和姨姨,她们有什么区别?为什么要叫成叔叔和舅舅?叔叔 和舅舅又是什么关系?即使有的学生记住了这些称谓,但是在使用 中还是笑话百出。比如:她们会说妈妈的妹妹叫姑姑。在他们的观 念中。为什么妈妈的妹妹和爸爸的妹妹要有两个称谓。另外,还有 学习者对于中国习俗或者习惯的不了解也会产生误会。如中国人招 待客人时,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,自己 还谦虚: “没什么莱,吃顿便饭。薄酒一杯,不成敬意。”行动 上多以主人为客人夹菜为礼。西方人会对此大惑不解:明明这么多 菜,却说没什么菜,这不是实事求是的行为。而他们请客吃饭,莱 肴特别简单,经常以数量不多的蔬菜为可1:3的上等莱,席间劝客仅 仅说: “Help yourself to some vegetables,please.”吃喝由客 人自便自定。所以,针对这样的问题,针对这样的学习误区,我认 为在汉语教学过程就必须加强文化教育。 其实,语言现象的本质就是一种文化现象,语言交流也是文 化交流。我们在汉语国际教育教学的教学内容、教学过程和教学目 的等诸多方面都能看到文化的影子。因此对外汉语教学具有文化性 质,在教学当中对语言进行文化诊释也就成为对外汉语教学义不容 辞的任务。 二、如何加强汉语教育文化教育 (1】可根据学生的具体情况开设必修或选修的中国文化课 习俗、典故等内容,还可增加一些优秀英文文章的经典汉译作品。 或从我国权威报刊上摘取一些具有代表性的文章。另外,还可以从 国外现有的各国著作的汉译本中摘选适合大学生学习水平的部分内 容进入汉语教材。 (3)在教学过程中还是应该以教师为主导,学生为主体进行 教学。在具体方法上,我们可以采用归纳对比法、同步解释法、多 媒体教学法、课堂内的教学与课堂外的引导相结合法、主题讲座 法、文化实践法等多种方法来实施和提高对外汉语教学的效果。在 阅读和综合课程方面,教师要引导学生阅读中文报刊以及介绍中国 文化的汉语读物;在听力方面,电视台电视节目以及中国之声 广播节目是很好的选择。这样既可增加学生对中国文化的汉语表达 方式方法的积累,又可以使他们对中国当前的国情有所了解。 除了在教材、教法上进行突破,作为一名对外汉语教师,还 应不断提高自身的文化素养,建设一支具有高水平,高文化素质的 汉语教师队伍,培养“学贯中西”的优秀教师。倡导教师在介绍、 学习和研究中国文化的同时,也应该学习和研究世界各国的语言、 文学、历史、风俗等内容,这样的教师培养出来的学生在跨文化交 流中更具优势,会在中西文化碰撞中显示出博大的胸怀和高度的智 慧。 三、结语 文化影响着语言,而语言教学势必要体现文化传播,汉语国际 教育教学更是一种跨文化传播活动。学习汉语不仅是学习基础和复 杂的知识,还是了解中国文化的过程。文化能力的培养是汉语国际 教育教学的重要组成部分。要想培养留学生较强的汉语语言交际能 力,让他们能够流利的进行文化交流,避免不必要的文化误会,就 必须把语言教学跟文化教学紧密结合起来,就必须要在教学过程中 着重揭示语言背后的文化内容。在教学中,应深刻认识到文化潜入 这一点。立足于我国五千年的优秀历史和文化,放眼全球,依附中 国文化,传播中国博大精深的文化。只有这样才能让留学生掌握好 汉语语言,才能让汉语语言的学习更加有效和实用,才能弘扬和宣 传中国独特的魅力文化。 参考文献: [1]吴建萍.关于对外汉语教学与文化传播的思考[J].西昌学院学 报(社会科学版),2009(04) [2]刘洁.浅谈对外汉语教学中的文化教学问题[J】.现代语文(语言 研究版),2011(06) 233