作者:无 作者机构:不详
出版物刊名:西华大学学报:哲学社会科学版 页码:76-83页
年卷期:2015年 第6期
主题词:翻译 语言 倾向 不确定性
摘要:摘要:蒯因的“初始翻译"为我们展示了翻译的相对性特征,这样的相对性特征既涉及译者自身的观察与理解,又涉及目标语言使用中的意义表现“倾向"。在蒯因那里,“初始翻译"并非完全意义上的翻译,译者总会在现实的和可能的语义世界中追求与言者之语义的同一,当然,这样的“同一"追求在外延主义的要求下又总是难以实现的,除非我们回到译者与言者所处的主体性地位的认识上来。不论“初始翻译"如何体现意义确立的“倾向"决定,译者与言者的主体性地位总是为我们提供语言行为发生的普遍性基础,即作为理性存在的纯粹语义基础,翻译的“不确定"只是我们走向“确定"的过程与环节,人类社会语言行为的发生及表现形式遵循着共同性的理性规定与认知模式。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- niushuan.com 版权所有 赣ICP备2024042780号-2
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务