您好,欢迎来到钮旅网。
搜索
您的当前位置:首页《红楼梦》中植物隐喻的翻译

《红楼梦》中植物隐喻的翻译

来源:钮旅网
《红楼梦》中植物隐喻的翻译

张艳

【期刊名称】《安徽工业大学学报(社会科学版)》 【年(卷),期】2015(032)002

【摘 要】概念隐喻作为思维隐喻,是以民族文化认知体验为基础的.因此,隐喻翻译也要受到源域和目标域的社会文化、民族习性、文学传统等因素的影响.《红楼梦》中的大量植物隐喻不仅刻画了人物的个性,映衬着她们的命运,还丰富了语言的表达,饱含民俗文化.《红楼梦》两大经典英译本在植物隐喻翻译方面各有得失. 【总页数】4页(P49-52) 【作 者】张艳

【作者单位】安徽工业大学外国语学院,安徽马鞍山243002 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.文化视角下概念隐喻的翻译策略——以《红楼梦》中的隐喻翻译为例 [J], 李健 2.从关联理论看《红楼梦》中植物隐喻的翻译 [J], 晏开维;

3.目的论指导下动词性隐喻翻译研究——以《红楼梦》中的\"微笑\"构式为例 [J], 董婉君; 余笑

4.概念隐喻视角下味觉词的翻译——《红楼梦》中的“酸”“甜”“苦”“辣” [J], 邓漪涟;张顺生

5.基于语料库的汉英方位隐喻对比翻译研究

——以《红楼梦》中的\"深\"隐喻为例 [J], 王金安;欧阳云静

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- niushuan.com 版权所有 赣ICP备2024042780号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务